早梅原文翻译赏析.docx
春兰****89
亲,该文档总共28页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
早梅原文、翻译、赏析.docx
早梅原文、翻译、赏析早梅原文、翻译、赏析早梅原文、翻译、赏析1早梅唐代:齐己万木冻欲折,孤根暖独回。前村深雪里,昨夜一枝开。风递幽香出,禽窥素艳来。明年如应律,先发望春台。译文及注释译文万木禁受不住严寒快要摧折,梅树汲取地下暖气生机独回。皑皑的白雪笼罩着山村乡野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜绽开。微风吹拂梅香四溢别有情味,素雅芳洁的姿态令禽鸟惊窥。明年如果梅花还能按时绽放,希望它开在众人爱赏的春台。注释孤根:单独的根,指梅树之根。孤:突出其独特个性。暖独回:指阳气开始萌生。递:传递。幽香:幽细的香气。窥:偷看。素
早梅原文翻译赏析.docx
早梅原文翻译赏析早梅原文翻译赏析1原文:早梅[唐代]柳宗元早梅发高树,迥映楚天碧。朔吹飘夜香,繁霜滋晓白。欲为万里赠,杳杳山水隔。寒英坐销落,何用慰远客。译文及注释:译文早梅在高高的枝头绽放,远远映照着广阔的碧蓝天空。夜晚北风吹来阵阵花香,在浓霜中增添着洁白的光泽。想折一枝寄赠万里之外,无奈千里迢迢,山水阻隔。眼看寒梅即将零落凋谢,我将用什么去慰问远方的友人呢?注释发:开花。迥(jiǒng):远。楚:宗元所在永州,古属楚地。朔(shuò)吹:北风吹。滋:增加。万里赠:指捎一枝梅花赠给远方的友人。杳杳(yǎ
早梅原文翻译及赏析.docx
早梅原文翻译及赏析早梅原文翻译及赏析(合集11篇)早梅原文翻译及赏析1早梅一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。不知近水花先发,疑是经冬雪未销。翻译一树梅花凌寒早开,枝条洁白如玉条。它远离人来车往的村路,临近溪水桥边。并不知道临近水边的寒梅是提早开放,以为是枝头上的白雪经过一冬仍然未消融。注释迥:远。傍:靠近。发:开放。经冬:经过冬天。销:通“消”,融化。这里指冰雪融化。鉴赏自古诗人以梅花入诗者不乏佳篇,有人咏梅的风姿,有人颂梅的神韵;这首咏梅诗,则侧重写一个“早”字。首句既形容了寒梅的洁白如玉,又照应了“寒”
早梅原文赏析及翻译.docx
早梅原文赏析及翻译在现实生活或工作学习中,说到古诗,大家肯定都不陌生吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的是与近体诗相对的古体诗,又称古风、往体诗。那什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编精心整理的早梅原文赏析及翻译,希望能够帮助到大家。原文:早梅[唐代]柳宗元早梅发高树,迥映楚天碧。朔吹飘夜香,繁霜滋晓白。欲为万里赠,杳杳山水隔。寒英坐销落,何用慰远客。译文及注释:译文早梅在高高的枝头绽放,远远映照着广阔的碧蓝天空。夜晚北风吹来阵阵花香,在浓霜中增添着洁白的光泽。想折一枝寄赠万里之外,无奈千里迢迢,山水阻隔。眼
《早梅》原文及翻译赏析.docx
《早梅》原文及翻译赏析《早梅》原文及翻译赏析《早梅》原文及翻译赏析1原文:早梅朝代:唐朝作者:齐己万木冻欲折,孤根暖独回。前村深雪里,昨夜一枝开。风递幽香去,禽窥素艳来。明年如应律,先发映春台。译文及注释:译文万木经受不住严寒的侵袭,枝干将被摧折。梅树的孤根却吸取地下的暖气,恢复了生气。在前村的深雪里,昨夜有一枝梅花凌寒独开。它的幽香随风飘散,一只鸟儿惊异地看着这枝素艳的早梅。我想寄语梅花,如果明年按时开花,请先开到望春台来。注释(1)孤根:孤独的根(2)望春台:指京城,也有望春的含义。赏析:齐已是乡下贫