法律文件长句翻译技巧.docx
文光****iu
亲,该文档总共13页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
法律文件长句翻译技巧.docx
法律文件长句翻译技巧法律文件长句翻译技巧导语:法律文件中经常有一些长句难句,连中文都很难断句的句子,翻译这些句子就更是难上加难了。下面YJBYS小编分享法律文件长句翻译技巧,欢迎参考!做翻译,最难处理的莫过于长句。这里所谓的“长句”,不单纯就句子的长度而言,而且是指语法结构比较复杂、从句和修饰语较多、包含的内容层次在一个以上的句子。鉴于法律文件的目的、性质和文体特征,其长句出现的频率远远高于其他文字作品,这就给法律翻译造成了额外负担。因此,可以这样说,正确理解和翻译长句,是法律翻译
如何翻译法律文件中的长句.docx
如何翻译法律文件中的长句如何翻译法律文件中的长句做翻译,最难处理的莫过于长句。这里所谓的“长句”,不单纯就句子的长度而言,而且是指语法结构比较复杂、从句和修饰语较多、包含的内容层次在一个以上的句子。鉴于法律文件的目的、性质和文体特征,其长句出现的频率远远高于其他文字作品,这就给法律翻译造成了额外负担。因此,可以这样说,正确理解和翻译长句,是法律翻译成败的要素之一。翻译长句,首先要从语法分析入手理解句子的完整意思,而后在理解的基础上将其意思用通顺的汉语翻译出来。以“导论&
法律文件中的长句如何翻译.docx
法律文件中的长句如何翻译法律文件中的长句如何翻译 做翻译,最难处理的莫过于长句。这里所谓的“长句”,不单纯就句子的长度而言,而且是指语法结构比较复杂、从句和修饰语较多、包含的内容层次在一个以上的句子。鉴于法律文件的目的、性质和文体特征,其长句出现的频率远远高于其他文字作品,这就给法律翻译造成了额外负担。因此,可以这样说,正确理解和翻译长句,是法律翻译成败的要素之一。翻译长句,首先要从语法分析入手理解句子的完整意思,而后在理解的基础上将其意思用通顺的汉语翻译出来。以“导论”中0.3节所给的长句为例
如何翻译法律文件中的长句.docx
如何翻译法律文件中的长句翻译长句,首先要从语法分析入手理解句子的完整意思,而后在理解的基础上将其意思用通顺的汉语翻译出来。以“导论”中0.3节所给的长句为例,这个句子的主句(thePartiesshallpromptlyconsultanddecidewhether…)前面有一个很长的条件状语从句(if,afterthesigningofthisAgreement,theChinesegovernmenteitherattheState,provincial,municipalorlocallevelad
法律文件中的长句如何翻译.docx
法律文件中的长句如何翻译法律文件中的长句如何翻译(共12篇),下面就是小编给大家带来的法律文件中的长句如何翻译,希望大家喜欢阅读!篇1:法律文件中的长句如何翻译法律文件中的长句如何翻译做翻译,最难处理的莫过于长句。这里所谓的“长句”,不单纯就句子的长度而言,而且是指语法结构比较复杂、从句和修饰语较多、包含的内容层次在一个以上的句子。鉴于法律文件的目的、性质和文体特征,其长句出现的频率远远高于其他文字作品,这就给法律翻译造成了额外负担。因此,可以这样说,正确理解和翻译长句,是法律翻译成败的`要素之一。翻译长