四六级英语翻译技巧.docx
志玉****爱啊
亲,该文档总共25页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
四六级英语翻译技巧.docx
四六级英语翻译技巧2017四六级英语翻译技巧导语:翻译的实践性决定了一个事实,即要做好翻译,必须加强这方面的训练,因为大家都明白“熟能生巧”的道理.以下是小编为大家收集整理的英语四六级翻译八大技巧,详细内容如下,仅供参考!一、词类转译技巧在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。1、转译成动词。英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成
四六级英语翻译技巧.docx
四六级英语翻译技巧2017四六级英语翻译技巧导语:翻译的实践性决定了一个事实,即要做好翻译,必须加强这方面的训练,因为大家都明白“熟能生巧”的道理.以下是小编为大家收集整理的英语四六级翻译八大技巧,详细内容如下,仅供参考!一、词类转译技巧在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。1、转译成动词。英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。Thela
四六级英语翻译技巧盘点.docx
四六级英语翻译技巧盘点四六级英语翻译技巧盘点导语:以下是小编为大家收集整理的英语四六级翻译八大技巧,详细内容如下,仅供参考!一、词类转译技巧在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。1、转译成动词。英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。Thelackofanyspecialexcretorysystemisexplainedinasimila
四六级英语翻译.docx
HYPERLINK"http://www.51fanli.com/reg.asp?id=14257429&t=4"\l"tc_qz_original=1119237474"\o"http://www.51fanli.com/reg.asp?id=14257429&t=4"\t"_blank"一、对龙图腾的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和
英语翻译——四六级.doc
京剧是中国的国粹,也是招待外宾必不可少的项目。PekingOperaisthequintessenceofChineseculture.Assuch,ithasbecomeamust-seeitemtoentertainforeignguests.然而作为一门古老的艺术,京剧却有着难以被现代人接受的元素。Asatraditionalartform,PekingOperahasproblemsinappealingtotoday’stheater-goers.它缓慢而单调。京剧服装和脸谱反而更受人们喜爱。I