预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

练习英语口语的技巧第一,如何用英文简单界定一个东西的技巧。美国人和美国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不时加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Whereisthebook(这本书在哪儿)?很少有人说Whatisabook(书是什么)?而美国的小同学就开始问:Whatisthebook?这种Whereisthebook只是思维的描述阶段。但是我想连大同学也很难回答Whatisabook?因为中国保守英语教学模式没有教会同学表达思想的技巧。第二,假如已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练Howtoexplainthingsindifferentways(用不同的方式解释同一事物)。一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。保守的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比方,Iloveyou(我爱你)。按我们教学的替换方法就把you换成her,mymother等,这种替换和小同学练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂Iloveyou,肯定也听不懂Iloveher。假如替换为Iwanttokissyou,Iwanttohugyou,Iwillshowmyhearttoyou等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。也就是说用一种不同的`方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。第三,我们必需学会美国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中美的文化不同会发生很大的差别。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间的描述总是由内和外,由里和表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差异。第四,要学会使用重要的美国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是“习语”。比方北京人说盖了帽儿了,外国人很难理解,这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要规范。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自身的母语。很多人都认为学好外语必需丢掉自身的母语,这是不对的。第六,要有猜想能力。为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少发生歧义?就是因为他们之间能“猜想”。我们的教学不提倡“猜想”。但我觉得猜想对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜想来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。假如他要是能猜想的话,我想也就不会出现这种现象。再说说英语语音的问题。我们中国人不需要钻牛角尖,一定追求发音像一个本地人,只要我们的发音不至于让对方发生误解就可以了。我们在平时,不需要迷信什么科学方法,只需要记住一点:模仿。但一定要模仿规范的英语或美语。在模仿的基础上,每天坚持1个小时的自我口语练习,这个练习必需假想一个双向交流的场所,即仿佛有人与你交流一样。最后,讲讲英语的用气问题。我们在发音时,尽量气运丹田,而防止用肺发音,这可以使英语发音洪亮圆润。