最新上传 热门点击 热门收藏 热门下载

湖南省吉首市民族中学高中英语 Unit1 School Life Reading教案(2) 牛津译林版必修1.doc

湖南省吉首市民族中学高一英语教案:Unit1SchoolLifeReading(2)(牛津译林版必修1)教学设计指导思想:本课按照“点、线、面—单词、词组、句型”设计,课本主要词汇attend,miss,experience,devote,lookbackon通过幻灯片重点讲解;enjoyable,average,earn,challenging,extra,forfree,usedto,等以填空的形式呈现,相关短语教师口头陈述,学生举例运用。最后模仿动名词作主语。用所学词汇编故事。Teachingaim

2024-09-19
10
62KB

【创新设计】2013高中英语 教师用书1 Unit 1 School life 牛津译林版必修1(江苏专用).doc

Unit1Schoollife晨读在线1.假设你参加所在年级的英文写作比赛,请按如下要求完成一篇短文:简要描述右图内容,并点明主题;2.联系实际,表达该图带给你的启示。注意:1.词数不少于120个;2.不能使用真实姓名和学校名称。【范文欣赏】请进行完形填空(每空一词)Onedropofwatereasilydisappears,whiletheseawillneverdryup;billionsofdropsformariver,andallriversrunintothesea.1.Onetreecan

2024-09-19
10
264KB

九年级英语翻译专项练习1.doc

用心爱心专心翻译专项练习1专项练习11、对不起,我上课迟到了。I’msorryI__________________________class.2、今天天气真好啊!既不冷也不热。Whataniceday!It’s_________________________.3、你父母正在忙于工作。为什么不自己做呢?Yourparentsarebusyworking.Why_________________________ityourself?4、当李先生听到这个好消息时,兴奋得说不出话来。Mr.Liwas_____

2024-09-19
10
58KB

九年级英语翻译句子专项练习一.doc

用心爱心专心翻译句子专项练习一一、考点导析翻译句子或完成句子是考察学生的“译”的能力。这种题型主要考察句子的翻译技巧或一个句子中的关键词或语法的运用技巧。这里所说的关键词语,大多指的是该句中的要考察的习惯用语、句型或比较难以掌握却又常用的一些语法知识。全国不少省市的中考设有“翻译句子”这类考题,但形式上有所不同:有的是给出中文意思和英文提示语,让考生自己写出完整的句子;有的则是在已知中文的情况下要求同学们填空完成英文句子。考查的知识点也不完全一样:有的侧重重要句型,有的则是综合考查(包括短语或单词的拼写,

2024-09-19
10
37KB

九年级英语翻译句子专项练习二.doc

用心爱心专心翻译句子专项练习二41.他们玩的多么痛快啊!42.那顶帽子看起来像什么?43.有些苹果很难够得到。44.格林一家正在吃早饭。45.孩子们一直在跑来跳去的。46.我有两个朋友一个是司机,另一个是医生。47.小孩哭的越来越厉害了。48.里德先生正在找一家医院。49.时间过的真快!一周多的时间已经过去了。50.请向他们致以良好的祝愿。51.我们在莫斯科逗留了一两个小时。52.冬天的莫斯科到处是厚厚的积雪。53.你打算出去多长时间。54.他的体温好像完全正常。55.昨天他上学没有平时那么早。56.这个

2024-09-19
10
32KB

破译密码.doc

破译密码通信双方为了保密,内部有一套秘密约定,这个秘密约定叫做密钥.如果他人掌握了这把秘密钥匙,就可以破译通信双方的秘密.1976年,美国两位数学家提出了一个编码学中的新颖想法:应该有一种编码方法,即使把编码方法与密钥公之于众,别人也无法破译.第二年,他们的三位同事找到了一种实施办法,这种新的编码方法叫做RSA码,这名称由三位发明者姓氏的头一个字母组成.1977年,当三位美国学者提出RSA码的时候,他们曾经预言:随意制造一个百位数字的密码,人们要破译它,至少需要两万年,即使计算机的性能提高百倍,也需要不间

2024-09-19
10
591KB

授予翻译权合同.docx

授予翻译权合同授予翻译权合同范本1甲方(著作权人):地址:乙方(出版者):国籍:地址:(主营业所或住址):合同签订日期:地点:鉴于甲方拥有(作者姓名)(下称"作者)的作品(书名)(下称"作品")第(版次)的著作权,双方达成协议如下:第一条甲方授予乙方在保同有效期内,在(国家、地区)以图书形式用(文字)翻译、出版册(印数)上述作品译本(下称"译本"的专有使用权。第二条甲方保证拥有第一条授予乙方的权利。如因上述权利的行使侵犯他人菱权,甲方承担全部责任并赔偿因此给乙方造成的损失,乙方可以终止合同。第三条为翻译的

2024-09-19
10
13KB

早梅原文翻译赏析.docx

早梅原文翻译赏析早梅原文翻译赏析早梅原文翻译赏析1原文:早梅[唐代]柳宗元早梅发高树,迥映楚天碧。朔吹飘夜香,繁霜滋晓白。欲为万里赠,杳杳山水隔。寒英坐销落,何用慰远客。译文及注释:译文早梅在高高的枝头绽放,远远映照着广阔的碧蓝天空。夜晚北风吹来阵阵花香,在浓霜中增添着洁白的光泽。想折一枝寄赠万里之外,无奈千里迢迢,山水阻隔。眼看寒梅即将零落凋谢,我将用什么去慰问远方的友人呢?注释发:开花。迥(jiǒng):远。楚:宗元所在永州,古属楚地。朔(shuò)吹:北风吹。滋:增加。万里赠:指捎一枝梅花赠给远方的

2024-09-19
10
29KB

357英语翻译基础B卷.docx

I.TranslatethefollowingtwopassagesintoEnglish(75points):北国的槐树,也是一种能使人联想起秋来的点缀。像花而又不是花的那一种落蕊,早晨起来,会铺得满地。脚踏上去,声音也没有,气味也没有,只能感出一点点极微细极柔软的触觉。扫街在树影下一阵扫后,灰土上留下来的一条条扫帚的丝纹,看起来既觉得细腻,又觉得清闲,潜意识下并且还觉得有点儿落寞,古人所说的梧桐一叶而天下知秋的遥想,大约也就在这些深沉的地方。秋蝉的衰弱的残声,更是北国的特产;因为北平处处全长着树,屋子

2024-09-19
5
11KB

早梅原文翻译及赏析.docx

早梅原文翻译及赏析早梅原文翻译及赏析合集11篇早梅原文翻译及赏析1原文:早梅[唐代]柳宗元早梅发高树,迥映楚天碧。朔吹飘夜香,繁霜滋晓白。欲为万里赠,杳杳山水隔。寒英坐销落,何用慰远客。译文及注释:译文早梅在高高的枝头绽放,远远映照着广阔的碧蓝天空。夜晚北风吹来阵阵花香,在浓霜中增添着洁白的光泽。想折一枝寄赠万里之外,无奈千里迢迢,山水阻隔。眼看寒梅即将零落凋谢,我将用什么去慰问远方的友人呢?注释发:开花。迥(jiǒng):远。楚:宗元所在永州,古属楚地。朔(shuò)吹:北风吹。滋:增加。万里赠:指捎一

2024-09-19
10
32KB