英语四级考试翻译技巧精编.docx
冷霜****魔王
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
英语四级考试翻译复习技巧精编.docx
英语四级考试翻译复习技巧英语四级考试翻译复习技巧英语考试里,翻译是座大山;翻译大山上,谚语绝对是座峭峰。,为帮助各位考生更好的复习,下面,小编为大家搜索整理了英语四级考试翻译复习技巧,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!通读全文,理解主题考生在拿到试题时,先不要急着动笔翻译,而应仔细通读全文,熟悉短文的题材并理解原文的内容,了解自身是否拥有与选材相关的背景知识储备。在从宏观上把握整个试题后,再开始逐句分析,包括分析句子是单句还是复句。具体可以先从动词入手,确定句子的谓语动词,
英语四级翻译常用技巧精编.docx
英语四级翻译常用技巧英语四级翻译常用技巧英语考试里,翻译是座大山;翻译大山上,技巧绝对是座峭峰。,为帮助各位考生更好的复习,下面,小编为大家搜索整理了英语四级翻译常用技巧,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为“树木丛生、干枝纠缠的树林”,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为“枝干分明的竹林”,脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子
大学英语四级翻译技巧讲解精编.docx
大学英语四级翻译技巧讲解大学英语四级翻译技巧讲解英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为“树木丛生、干枝纠缠的树林”,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为“枝干分明的竹林”,脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主
英语四级考试中常用的翻译技巧总结精编.docx
英语四级考试中常用的翻译技巧总结英语四级考试中常用的翻译技巧总结很多情况下,翻译句子的时候,需要调整原来的句子结构,分句法和合句法是调整原文句子的两种重要的方法。所谓分句法就是把原文的一个简单句译为两个或两个以上的句子。所谓合句法就是把原文两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。I.分句法汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、层次分明。如以下五个例子:例1.少年
英语四级段落翻译有哪些技巧精编.docx
英语四级段落翻译有哪些技巧英语四级段落翻译有哪些技巧翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。那么翻译有没有什么技巧呢?怎样翻译出来的文章能够更地道呢?下面小编就为大家整理了四级段落翻译技巧,供各位考生参考。很多同学都认为四级翻译最重要的是词汇,我们不能否认四级翻译中词汇的重要性,但是最重要的还应该是句式。一个好的句式能瞬间提升阅卷老师的印象,分数提高一个档次。下面我们就结合例题来为大家讲解一下。1.四级段落翻译技巧:修饰后置例题:做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能