考研英语长难句翻译技巧.docx
一只****iu
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
考研英语长难句翻译技巧.docx
考研英语长难句翻译技巧考研英语长难句翻译技巧考研翻译评分标准就是分段给分,微观扣分。也就是说考生在做考研翻译之前就要做一个句子切分的工作,拆分的依据就是长难句分析的依据。最后,考研作文和长难句也是息息相关的,如果你能准确把握长难句翻译难的原因,那作文何愁写不来长句子呢?近些年考研英语试卷中,考生普遍认为难度较大的是长难句的理解与翻译。这些句子一般为多个从句,因此翻译长难句,首要解决的应该是弄清楚从句以及从句之间的关系。然而“看花容易,绣花难”,究竟该如何攻克考研英语中的难点长难句呢?考研英语长难句翻译技巧
考研英语长难句翻译技巧.docx
考研英语长难句翻译技巧考研英语长难句翻译技巧有哪些在英语长句的翻译过程中,下面六个技巧可以发挥很大的作用:(1)逆序法英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文后面开始翻译。在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉,即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。例如:Itthereforebe
考研英语长难句翻译的技巧.docx
考研英语长难句翻译的技巧考研英语长难句翻译的技巧在英译汉的过程中,我们在弄清句子结构之后,就必须要确定句子中单词的词义,这样才能够翻译的更通顺流畅,符合逻辑和语法规则,下面是小编整理的考研英语长难句翻译的技巧,希望对你有帮助!1、根据词在句中的词类来选择和确定词义Theyareaslikeastwopeas.他们相似极了。(形容词)Helikesmathematicsmorethanphysics.他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词)Wheat,oat,andthelikearecereals.小麦、燕麦等等
考研英语长难句的翻译技巧.docx
考研英语长难句的翻译技巧考研英语长难句的翻译技巧长难句是考研英语翻译和阅读中常见的一个难点,攻克长难句的指导思想就是拆分解读,需要考生配合相应的一些技巧。小编为大家精心准备了考研英语长难句的翻译秘诀,欢迎大家前来阅读。考研英语长难句翻译方法:分句法分句法,有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句或短语化成句子,分开来叙述,为了使语意连贯,有时需要适当增加词语。例如:例1.ThenumberoftheyoungpeopleintheUnitedSta
考研英语长难句的翻译技巧.docx
考研英语长难句的翻译技巧考研英语长难句的翻译技巧长难句是考研英语翻译和阅读中常见的一个难点,攻克长难句的指导思想就是拆分解读,需要考生配合相应的一些技巧。小编为大家精心准备了考研英语长难句的翻译秘诀,欢迎大家前来阅读。考研英语长难句翻译方法:分句法分句法,有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句或短语化成句子,分开来叙述,为了使语意连贯,有时需要适当增加词语。例如:例1.ThenumberoftheyoungpeopleintheUnitedSta