送柴侍御的原文翻译及赏析.docx
努力****爱静
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
送柴侍御原文翻译及赏析.docx
送柴侍御原文翻译及赏析送柴侍御原文翻译及赏析(通用2篇)送柴侍御原文翻译及赏析1送柴侍御沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。古诗简介《送柴侍御》是盛唐时期,唐朝诗人王昌龄所作的一首七言绝句。这是一首送别诗,诗人通过乐观开朗的诗词来减轻柴侍御的离愁。而实际上自己却是十分伤感。这种“道是无情却有情”的抒情手法。更能表达出诗人浓浓的离愁。翻译/译文沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?注释⑴侍御:官职名。⑵通波(流):
《送柴侍御》原文及翻译赏析.docx
《送柴侍御》原文及翻译赏析《送柴侍御》原文及翻译赏析《送柴侍御》原文及翻译赏析1送柴侍御朝代:唐朝作者:王昌龄沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。译文及注释:译文沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?注释⑴侍御:官职名。⑵通波(流):四处水路相通。⑶武冈:县名,在湖南省西部。⑷两乡:作者与柴侍御分处的两地。赏析:王昌龄是一位很重友情的诗人,单就他的绝句而论,写送别、留别的就不少,而且还都写得情文并茂,各具特色。从
《送柴侍御》原文及翻译赏析.docx
《送柴侍御》原文及翻译赏析《送柴侍御》原文及翻译赏析《送柴侍御》原文及翻译赏析1送柴侍御朝代:唐朝作者:王昌龄沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。译文及注释:译文沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?注释⑴侍御:官职名。⑵通波(流):四处水路相通。⑶武冈:县名,在湖南省西部。⑷两乡:作者与柴侍御分处的两地。赏析:王昌龄是一位很重友情的诗人,单就他的绝句而论,写送别、留别的就不少,而且还都写得情文并茂,各具特色。从
送柴侍御原文翻译及赏析.docx
送柴侍御原文翻译及赏析送柴侍御原文翻译及赏析(通用2篇)送柴侍御原文翻译及赏析1送柴侍御沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。古诗简介《送柴侍御》是盛唐时期,唐朝诗人王昌龄所作的一首七言绝句。这是一首送别诗,诗人通过乐观开朗的诗词来减轻柴侍御的离愁。而实际上自己却是十分伤感。这种“道是无情却有情”的抒情手法。更能表达出诗人浓浓的离愁。翻译/译文沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?注释⑴侍御:官职名。⑵通波(流):
送柴侍御原文翻译及赏析.docx
送柴侍御原文翻译及赏析送柴侍御原文翻译及赏析2篇送柴侍御原文翻译及赏析1送柴侍御朝代:唐朝作者:王昌龄沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。译文及注释:译文沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?注释⑴侍御:官职名。⑵通波(流):四处水路相通。⑶武冈:县名,在湖南省西部。⑷两乡:作者与柴侍御分处的两地。赏析:王昌龄是一位很重友情的诗人,单就他的绝句而论,写送别、留别的就不少,而且还都写得情文并茂,各具特色。从这首诗的