预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

货币政策长期低息 Monetarypolicy 货币政策 Alonglownote 长期低息 Whyinterestratescanbeexpectedtostaylowforyears 为什么可以肯定利率在未来数年都会维持在低位? CENTRALbankershaveareputationforsnatchingawaythepunch bowljustasthepartygetsgoing.So,almostassoonasBritain's economystartedtorecover,commentatorsandmarketsstartedfretting aboutwheninterestrateswouldrise.MarkCarney,theBankofEngland's governor,hastriedtosoothethemwith“forwardguidance”,ineffect promisingtoholdoffuntiltheeconomyrecovers.ButMrCarneyalso whisperedsomethingelse:thatrateswouldstayunusuallylowevenwhen theydobudge.Thepunchbowlwillgo,hesuggested,buttherewillstill beplentyofboozearound. 央行高管们因为“在宴会开始前拿走调酒杯”式的工作而备享荣耀。所以, 几乎就在英国经济刚刚开始有起色时,评论员和市场就担忧利率可能会上 涨。而英格兰银行主席马克.卡尼已经尝试以“前瞻指导”政策进行安抚(注2)。 事实上,他承诺会拖住利率直到经济完全复苏。但是马克.卡尼也暗示了其 他一些事情:即便到了必须妥协的时候,利率依然会不同寻常得停留在低 位。他示意道:调酒杯也许会拿走,但成瓶的酒会留下很多。 SincetheBankofEnglandwasfoundedin1694itsmaininterestrate hasbouncedaroundanaverageof5%.Itstoodat5.75%whenthe financialcrisisstruckin2007;since2009ithasbeenatarecordlowof 0.5%.ButasBritain'seconomyrecovers,MrCarneyexpectsratesto settlebelowthehistoricalnorm,andpointstomarketexpectationsof 2-3%.Thatisonlyashadehigherthanthebank's2%inflationtarget. 英格兰银行成立于1694年,其主要利率在平均值5%附近浮动。2007 年金融危机到来时,利率达到5.57%;而自2009年开始,其破纪录的停留 在0.5%的低位。随着英国经济恢复,马克.卡尼期望利率能维持在历史常规 水平之下,即设定为市场所期望的2-3%。这只比央行2%的通胀目标略高 了一点。 ThebankbelievesBritain's“equilibriuminterestrate”—therate neededtokeepinflationandeconomicgrowthonanevenkeel—isbeing depressedbythreethings.Oneistheongoingfiscalcontraction.Withthe stateusingashrinkingshareofresources,theprivatesectorhasto expandfastertotakeuptheslack.Alowerinterestrateisneededto achievethat. 央行认为英国的“均衡利率”—这个利率要求稳定通货膨胀与经济增长 —受到三个方面的压制。第一个因素是持续的财政紧缩。在国家所支配的 资源的比例越来越少时,私人部门必须更快发展,以充分利用社会闲散资 源。为此,利率必须降低。 Thesecondhastodowiththecountry'sconvalescingbanks.During thecrisisthespreadbetweenthecentralbank'spolicyrateandthe interestratescommercialbankschargedtheircustomersforloans jumped.Althoughthespreadhasfallensince,itremainsmuchhigher thanitwasbeforethecrisi